Text editing Script writing Home

Translations from English into Dutch

We have extensive experience translating texts from English into Dutch for customers in a broad range of sectors.

We also translate short Dutch texts, such as brochures, articles, web sites and scripts, into English. We also translate film and television scripts for the Dutch market.

We work exclusively with native speakers, which ensures high quality.

Our clients include:

  • SDU Uitgevers
    Making Sustainability Work - Marc J. Epstein, 2009.
  • Deul Spanjaard Boekproducties
    Book of Recipes The Baker, 2008.

  • Kantoor Verschoor Boekmakers
    Travel guide: Wat & Hoe Select: Barcelona - Kosmos Uitgevers, 2008.

    National Geographic Travel guide: Napels en Zuid-Italië - Kosmos Uitgevers, 2007.
  • Leporello Uitgevers
    Rembrandt's Elephant - Michiel Roscam Abbing, 2006.
    English translation with Jamie Lingwood.
  • ANWB Uitgeverij boeken
    ANWB Survival Gids - Rob Beattie, 2005.
  • Western Union
    Call centre manual, 2004;
    Newsletters, 2005;
    Website, 2005.
  • Merkus & Merkus Vertalingen
    Medisch Dossier - journal for alternative treatment, 2004.
  • Tekstbureau Janny Ter Meer
    Als uw kind ziek is, translation of a medical reference work When your child is ill, by dr. Bernard Valman, The British Medical Association 2002, Kosmos Publishers, 2003;
    Weekend Life Coach - Lynda Field, Nieuwe Dimensies, 2005.

  • Dick van Ouwerkerk editorial office
    Kylie, de biografie / Kylie Confidential by Sean Smith, published in the Netherlands by Elmar Publishers, 2002;
    Grandmère, een persoonlijke geschiedenis van Eleanor Roosevelt / Grandmère, a personal history of Eleanor Roosevelt - David B. Roosevelt, published in the Netherlands by Elmar Publishers, 2003.

  • SWP Publishers
    Book: En de kinderen scheiden mee... / Helping your kids cope with divorce the Sandcastles way - M. Gary Neuman & Patricia Romanowski, published in the Netherlands in 2003.
  • Conservation International, Washington DC, USA
    Netherlands Committee for IUCN, Amsterdam
    Report on sustainable development and biodiversity conservation
    Guayana Shield Conservation Priority Setting Workshop
    , 2003.

  • Arbeids- en Organisatiepsychologie, Universiteit van Amsterdam
    Strengths Questionnaire.

  • Vossius Pers - Amsterdam University Press
    Hollywood op straat, Prof Thomas Elsaesser et al. (Amsterdam 2000) Essays on film, multimedia and games.

  • Grundy/Joop van den Ende Productions
    Scripts for television: Goede Tijden, Slechte Tijden, translations of episodes 5 through 100 (1991).

  • The Ministries of Welfare, Health and Cultural Affairs (WVC) and Education, Culture and Science (OCenW)
    ECEC Advisory Report Voor- en vroegschoolse educatie / Early Childhood Education and Care - ECEC Policy in the Netherlands, 2001.

  • easyJet, Greenpeace and Care O2
    web sites.

  • Uitgeverij Rombo (Barcelona)
    Jazz Masters, 50 submissions about the evolution of jazz.

  • VNU Interactive Media
    Pingu cd-rom (BBC).

  • Uitgeverij Balans
    Dankzij de Ieren / How the Irish saved Civilization by Thomas Cahill (1995/1998);

    Amerika's visioenen, het epos van de Amerikaanse kunst / American Visions - The Epic History of Art in America by Robert Hughes, 1997.

  • Uitgeverij Contact, Business Bibliotheek
    Managers en Goden / Gods of Management - Charles Handy;
    De grote economische wedloop / Head to Head - Lester Thurow;
    Intelligente ondernemingen / Intelligent Enterprise - James Brian Quinn;
    De concurrentie voorbij / Sur/petition - Edward de Bono;
    De internationale manager / The international manager - Kevin Barham, David Oates;
    De bijl aan de wortel / Reengineering the corporation - Hammer/Champy;
    Empowerment / The 3 Keys to Empowerment - Blanchard, Carlos, Randolph.


Rates
The costs of translations from English to Dutch are based on the number of translated words (target text) based on the 'Word Count' function in Microsoft Word.
If the text involves specific jargon or the translation is particularly labour-intensive for some other reason, there may be a surcharge or we may use an hourly rate. Naturally volume discounts are offered for large orders. Rates for the translation of books are specified in consultation with the publisher, based on the 2009 recommended rates established by Boek & Zaken.


back to top of the page


Azartplein 87, 1019 PB Amsterdam, The Netherlands
+31 (0)20-7726738, 06-16812205, info@reneedegraaf.com